ゆかり王国BBS

 找回密码
 签证

用新浪微博连接

一步搞定

查看: 3987|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

[原创] [翻译]LOVE SICK [复制链接]

王国护卫猫

闪光闪光闪光光~

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
115
金钱
5641
贡献
137
魅力
386
阅读权限
100
积分
1913
帖子
1580
主题
128
精华
2
UID
77
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-10-18 20:55:18 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 AKATSUKI同 于 2010-10-29 00:47 编辑

注:紫色系的是姬樣的歌词,蓝色系的是motsu的


LOVE SICK
片恋之痛
作詞:松井五郎 RAPLyrics:motsu 作曲&編曲:太田雅友

わざとがいいの?(Hey Baby)
うっかりでいいの?
(Now we may be)
からだが心を
(Ha ha)
確かめたがる
(急ぐ前に)

清純な悪女(そう二つの)
獰猛な聖女
(コントラスト)
あなたはほんとは
(Ha ha)
どっちといたい?
(Come on)

Ah 唇が
答えを欲しがる(吐息がユラリ混ざってく)
Woo この先に
終わりはありますか
(多分can't be stopping it)


愛と言うほど
愛なんか知らない(Ah ah それがきっと)
指先までが
解けない鍵だもの(Ah ah それがきっと Si-si-si-si-si- Love Sick)

泣いたらいいの?(Hey baby)
そっぼ向いていいの?(Now we may be)
ふたりの私が (Ha ha)
ゆらゆらゆらぐ (ゆれるシルエット)

かなるのJellyfish (痺れさして)
ちょっとだけSelfish (取り乱して)
あなたはほんとは (Ha ha)
どっちを望んでる? (Oh)

What do you want to my love?
 (Che-che-che-che-che-che-check 1.2.)
Don't you want to touch me?
 (始まるストーリーの前でいつまで迷ってんのBaby)
What do you want to my heart?
 (Che-che-che-che-che-che-check 1.2.)
Don't you want to feel me?
 (ふたりのステージの上で最高のステップ見せてくれ)

Ah 暗闇に
吐息もつながる(熱すぎて ラヴすぎて)
Woo あふれそうな
鼓動が痛くなる(痛みの中にfalling down)

夢を見るから
さみしさに破れて(Ah ah それがきっと)
幸せばかり
探せば迷うでしょう(Ah ah それがきっと Si-si-si-si-si- Love Sick)

わざとがいいの? (Hey baby)
うっかり出いいの? (Now we may be)
からだが心を (Ha ha)
確かめたがる (急ぐ前に)

清純な悪女 (そう二つの)
獰猛な聖女 (コントラスト)
あなたはほんとは (Ha ha)
どっちにいて欲しい? (Rewind)

一度じゃ 埋まらない空洞に
ふたりは気づく
誰かじゃ ダメな ぬくもりにいま
私のすべてが変えられてゆくのね

場面は超ー超ー超ー超セレブなバーのカウンター
それともラグジュアリーなリムジン
伝わるよキミの胸の葛藤 試されるオレの反応
Love Sickが病気なら一生治すつもりナイナイ
悪化すりゃ悪化するほどに熱くなれんだゼヤヴァくない?

愛で誤魔化す
愛なんかいらない(Ah ah それがきっと)
抱きしめられて
信じる嘘だもの(Ah ah それがきっと Si-si-si-si-si- Love Sick)

泣いたらいいの?
そっば向いていいの?
ふたりの私が(Yeah yeah)
ゆらゆらるゆらく(ゆれるシルエット)

かなるのJellyfish(痺れさして)
ちょっとだけSelfish(取り乱して)
あなたはほんとは(Ha ha)
どっちを望んでる? (Oh)

What do you want to my love?……

What do you want to my heart?
 (Che-che-che-che-che-che-check 1.2.)
Don't you want to feel me?
 (二人のステージの上で最高のLove Sickにかかりたい)
What do you want to my love?




是故意而为? (Hey Baby)
还是装不经意? (Now we may be)
这副身体 (Ha ha)
渴望确认你的心意 (快点出现)

清纯的魔女(两者之间)
狰狞的圣女(鲜明对比)
你真正想要的(Ha ha)
是谁? (Come on)


Ah 渴望于
唇齿间听到你的回答(彼此的气息缠绕摇曳)
Woo 在这之后
就是终结的到来吗(也许can't be stopping it)


以爱为名
却不知爱是什么(Ah ah 理所当然)
是连你的指尖
也解不开的灵魂之锁(Ah ah 显而易见 Si-si-si-si-si- Love Sick)


要原地哭泣? (Hey baby)
还是飞奔向你? (Now we may be)
两面的我 (Ha ha)
摇摆不定 (晃动的剪影)


容易轻言放弃(难以陶醉)
有点自私自利(打乱一切)
你真正期望的(Ha ha)
是哪一边? (Oh)



What do you want to my love?
 (Che-che-che-che-che-che-check 1.2.)
Don't you want to touch me?
  (在最初的物语之前一直迷惑着的Baby)
What do you want to my heart?
 (Che-che-che-che-che-che-check 1.2.)
Don't you want to feel me?
  (在两人的舞台上展示最美的舞步)


Ah 在黑暗中
彼此的呼吸交融(太过炽热 太过甜蜜)
Woo 快要溢出的心跳
隐隐作痛(在疼痛里falling down)


若追寻梦想
孤寂就会千疮百孔(Ah ah 理所当然)
若只求幸福
就会深陷迷惘不是吗(Ah ah 显而易见 Si-si-si-si-si- Love Sick)


是故意而为? (Hey Baby)
还是装不经意? (Now we may be)
这副身体 (Ha ha)
渴望确认你的心意 (快点出现)


清纯的魔女(两者之间)
狰狞的圣女(鲜明对比)
你真正希望的(Ha ha)
是谁? (Rewind)


只一次 彼此察觉到
无法填补的空洞
暧昧的现在 谁都无法做到
我的世界从此被改变


场景是超ー超ー超ー超著名的酒吧柜台
还是豪华轿车
你心中传递出的纠结 试探着我的反应
如果Love Sick是种病那就一生都无法痊愈
日渐恶化浑身炽热还不够危险?


满是虚假的爱
所以不再需要爱这东西(Ah ah 理所当然)
将坚信的谎言
紧拥入怀(Ah ah 显而易见 Si-si-si-si-si- Love Sick)


要原地哭泣?
还是飞奔向你?
两面的我(Yeah yeah)
摇摆不定(晃动的剪影)


容易轻言放弃(难以陶醉)
有点自私自利(打乱一切)
你真正期望的(Ha ha)
是哪一边? (Oh)


What do you want to my love?……

What do you want to my heart?
 (Che-che-che-che-che-che-check 1.2.)
Don't you want to feel me?
  (在两人的舞台上出演最高的Love Sick)
What do you want to my love?
1

查看全部评分

收藏收藏0 转发到微博
あなたへのこの想いはすべて

想念我了 就呼唤我的名字~
ゆかりさん~   奈々ちゃん~

魔性王国民

子供じゃない、衣だ!

Rank: 6Rank: 6

威望
70
金钱
6066
贡献
188
魅力
257
阅读权限
70
积分
2621
帖子
2407
主题
82
精华
0
UID
12
2#
发表于 2010-10-18 21:48:24 |只看该作者
すごいすごい~!
一直不敢翻这种歌的说。。小袋辛苦了~!

Rank: 4

威望
2
金钱
523
贡献
4
魅力
12
阅读权限
30
积分
167
帖子
153
主题
4
精华
0
UID
157
3#
发表于 2010-10-18 21:56:26 |只看该作者
太棒了~
這首歌有種說不出的感覺...
辛苦你了!

高级王国民

王国应援

Rank: 5Rank: 5

威望
2
金钱
986
贡献
20
魅力
116
阅读权限
50
积分
909
帖子
858
主题
20
精华
0
UID
616
4#
发表于 2010-10-19 04:02:54 |只看该作者
翻译幸苦了,支持一下~

中级王国民

飞騨 咎

Rank: 4

威望
0
金钱
411
贡献
20
魅力
58
阅读权限
30
积分
418
帖子
369
主题
23
精华
0
UID
673
5#
发表于 2010-10-19 15:02:15 |只看该作者

Rank: 5Rank: 5

威望
0
金钱
5244
贡献
12
魅力
127
阅读权限
50
积分
620
帖子
541
主题
21
精华
0
UID
457
6#
发表于 2010-10-19 17:55:53 |只看该作者
翻译幸苦了...

Rank: 4

威望
0
金钱
70
贡献
10
魅力
26
阅读权限
30
积分
415
帖子
385
主题
14
精华
0
UID
668
7#
发表于 2010-10-19 18:44:44 |只看该作者

Rank: 4

威望
0
金钱
72
贡献
5
魅力
25
阅读权限
30
积分
208
帖子
196
主题
5
精华
0
UID
619
8#
发表于 2010-10-19 21:35:56 |只看该作者
LZ,其实我觉得字体带上颜色会比较好,我看的有点发晕...

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

威望
28
金钱
3213
贡献
104
魅力
279
阅读权限
200
积分
1870
帖子
1662
主题
42
精华
2
UID
16
9#
发表于 2010-10-22 19:14:11 |只看该作者
感谢翻译,下次live字幕可以直接拿现成的了~

中级王国民

大纳言

Rank: 4

威望
0
金钱
84
贡献
27
魅力
57
阅读权限
30
积分
240
帖子
187
主题
25
精华
0
UID
9
10#
发表于 2010-10-26 20:18:08 |只看该作者
非常感谢LZ。。。。

还有。。。
悪化すりゃ悪化するほどに熱くなれんだゼヤヴァくない?
【(最后一句谁知道这个ゼヤヴァ到底是什么吗???T T)】
。。。。
希望LZ能尽快补完这句。。。。

高级王国民

王國的考試武士

Rank: 5Rank: 5

威望
5
金钱
998
贡献
8
魅力
94
阅读权限
50
积分
706
帖子
660
主题
13
精华
0
UID
672
11#
发表于 2010-10-28 21:14:35 |只看该作者
翻譯的大大辛苦了
額外分辨一下姬唱的部份和MOTSU唱的部份會比較好
看是用顏色或是字體分辨
不然看起來很亂

魔性王国民

子供じゃない、衣だ!

Rank: 6Rank: 6

威望
70
金钱
6066
贡献
188
魅力
257
阅读权限
70
积分
2621
帖子
2407
主题
82
精华
0
UID
12
12#
发表于 2010-10-28 22:24:51 |只看该作者
刚刚回来看。。似乎看懂了。。。
这句猜想是这样断句吧:
悪化すりゃ悪化するほどに  熱くなれんだゼ   ヤヴァくない?
越是恶化就越是火热的危险状况 (<---这个翻译绝对有问题。。等小袋来看。。

王国护卫猫

闪光闪光闪光光~

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
115
金钱
5641
贡献
137
魅力
386
阅读权限
100
积分
1913
帖子
1580
主题
128
精华
2
UID
77
13#
发表于 2010-10-29 00:33:12 |只看该作者
本帖最后由 AKATSUKI同 于 2010-10-29 00:47 编辑

已修改

刚刚回来看。。似乎看懂了。。。
这句猜想是这样断句吧:
悪化すりゃ悪化するほどに  熱くなれんだゼ   ヤ ...
lxjk 发表于 2010-10-28 22:24


嗯……确实这样的话就能理解了呐~

悪化すりゃ悪化するほどに熱くなれんだゼヤヴァくない?
日渐恶化浑身炽热还不够危险?

衣酱的其实也没错啦,直译的话~
あなたへのこの想いはすべて

想念我了 就呼唤我的名字~
ゆかりさん~   奈々ちゃん~

中级王国民

大纳言

Rank: 4

威望
0
金钱
84
贡献
27
魅力
57
阅读权限
30
积分
240
帖子
187
主题
25
精华
0
UID
9
14#
发表于 2010-10-30 18:58:22 |只看该作者
本帖最后由 Meazza85700 于 2010-10-30 18:59 编辑

回复 13# AKATSUKI同


    日渐恶化浑身炽热还不够危险?.................
    我觉得我贫了。。。读不懂译出来的这句了。。。。自己念了一遍觉得不太通顺。。。怎么解释好。。。

魔性王国民

子供じゃない、衣だ!

Rank: 6Rank: 6

威望
70
金钱
6066
贡献
188
魅力
257
阅读权限
70
积分
2621
帖子
2407
主题
82
精华
0
UID
12
15#
发表于 2010-10-30 19:12:17 |只看该作者
嘛。。结合下上下文。。

如果Love Sick是种病那就一生都无法痊愈
日渐恶化浑身炽热还不够危险?

其实我觉得ヤヴァくない很难翻。。很motsu的感觉。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 签证

ゆかり王国BBS

GMT+8, 2024-5-6 05:04

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部