ゆかり王国BBS

 找回密码
 签证

用新浪微博连接

一步搞定

查看: 2721|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 问个挺基础的问题~~~~~~~ [复制链接]

中级王国民

大纳言

Rank: 4

威望
0
金钱
84
贡献
27
魅力
57
阅读权限
30
积分
240
帖子
187
主题
25
精华
0
UID
9
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-11-4 22:10:17 |只看该作者 |倒序浏览
在很多日音的歌词里面都掺杂了些英语,但是有些词怎么看都看不懂,比如像 gatta 这样的词。。。。看上去应该某词的变种。。。。。
这个到底是个啥?怎么翻译。。。
收藏收藏0 转发到微博

Rank: 4

威望
0
金钱
70
贡献
10
魅力
26
阅读权限
30
积分
415
帖子
385
主题
14
精华
0
UID
668
2#
发表于 2010-11-4 22:20:15 |只看该作者
额……本人没学日语不会…但是我正在找班,偶妈竟然奇迹般同意……

王国护卫猫

水樹名下的某K

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
91
金钱
9665
贡献
35
魅力
352
阅读权限
100
积分
3328
帖子
3174
主题
44
精华
1
UID
21
3#
发表于 2010-11-4 22:27:38 |只看该作者
大概是gotta吧...?
仿英語的話,就是美式英語的gotta了

魔性王国民

子供じゃない、衣だ!

Rank: 6Rank: 6

威望
70
金钱
6066
贡献
188
魅力
257
阅读权限
70
积分
2621
帖子
2407
主题
82
精华
0
UID
12
4#
发表于 2010-11-5 09:33:49 |只看该作者
这个有上下文比较好吧。。

Rank: 5Rank: 5

威望
0
金钱
1284
贡献
3
魅力
78
阅读权限
50
积分
552
帖子
530
主题
3
精华
0
UID
420
5#
发表于 2010-11-5 10:04:33 |只看该作者
什麼都不懂的我..還是飄過來了

中级王国民

大纳言

Rank: 4

威望
0
金钱
84
贡献
27
魅力
57
阅读权限
30
积分
240
帖子
187
主题
25
精华
0
UID
9
6#
发表于 2010-11-5 19:11:52 |只看该作者
大概是gotta吧...?
仿英語的話,就是美式英語的gotta了
arfester 发表于 2010-11-4 22:27



    Hates and pain 憎しみだけ増やして
    Hates nad pain We gatta feel this now

这就是这个词的上下文,我还是不太清楚这个gatta是个啥。。。。。另外美式英语里gotta又是个啥意思啊?

还是谁把它翻译下吧,特别是这句“We gatta feel this now”。。。。。。。。。。。。

[发帖际遇]: Meazza85700不惧危险给對付魔物的川澄舞送饭,增加魅力5.

王国护卫猫

水樹名下的某K

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
91
金钱
9665
贡献
35
魅力
352
阅读权限
100
积分
3328
帖子
3174
主题
44
精华
1
UID
21
7#
发表于 2010-11-5 19:45:42 |只看该作者
gotta就是"got to"
寫成gatta大概只是語誤

中级王国民

大纳言

Rank: 4

威望
0
金钱
84
贡献
27
魅力
57
阅读权限
30
积分
240
帖子
187
主题
25
精华
0
UID
9
8#
发表于 2010-11-5 20:38:14 |只看该作者
回复 7# arfester


    我英语没过四级,帮我翻译一下那句吧。。。。

高级王国民

王国应援

Rank: 5Rank: 5

威望
2
金钱
986
贡献
20
魅力
116
阅读权限
50
积分
909
帖子
858
主题
20
精华
0
UID
616
9#
发表于 2010-11-5 22:43:37 |只看该作者
语气词?

王国护卫猫

水樹名下的某K

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
91
金钱
9665
贡献
35
魅力
352
阅读权限
100
积分
3328
帖子
3174
主题
44
精华
1
UID
21
10#
发表于 2010-11-5 23:16:11 |只看该作者
這麼簡單的句子...orz
"現在我們該感覺/感應/感受這個"
這句句子可沒有一個難的生字的啊...lol

中级王国民

合众国妄想专员

Rank: 4

威望
44
金钱
855
贡献
19
魅力
21
阅读权限
30
积分
278
帖子
247
主题
7
精华
1
UID
183
11#
发表于 2010-11-6 11:13:14 |只看该作者
>寫成gatta大概只是語誤
好像是故意的 把o写成a
连歌名都是nobady reason
具体是为了发音又或者是某一种风格 这个就得问fans了...

[发帖际遇]: 二次元的风在棉流祭的攤位上打工,即賺錢又能看蘿莉賣萌,得到金钱6.

中级王国民

飞騨 咎

Rank: 4

威望
0
金钱
411
贡献
20
魅力
58
阅读权限
30
积分
418
帖子
369
主题
23
精华
0
UID
673
12#
发表于 2010-11-6 23:39:35 |只看该作者
gatta  ?
貌似要分开,然后用日语读出来~
gat  ta  = グ タ =丙
以上纯属本少自己猜测~
如有不对请见谅~~
~O(∩_∩)O~

王国护卫猫

水樹名下的某K

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
91
金钱
9665
贡献
35
魅力
352
阅读权限
100
积分
3328
帖子
3174
主题
44
精华
1
UID
21
13#
发表于 2010-11-7 00:00:46 |只看该作者
回复 11# 二次元的风


其實偶覺得這只是為了遷就日語的發音罷
本來有些英語的"o"音就會在轉成假名後變成"a"的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 签证

ゆかり王国BBS

GMT+8, 2024-5-4 16:23

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部