ゆかり王国BBS
标题:
[翻译]さよならをおしえて & Cutie♥Cutie(乱翻 ver.)
[打印本页]
作者:
lxjk
时间:
2011-5-12 21:51:47
标题:
[翻译]さよならをおしえて & Cutie♥Cutie(乱翻 ver.)
歌词按照歌实际的形式。。跟bk不太一样。。
另。。顺手看了下Cutie Cutie。。完全悲剧。。没看懂
很不负责任的先直接丢上来了(逃。。
さよならをおしえて
Dis donc Dis donc
Tu sais que ju t'aime?
黄昏は 蕃紅花(サフラン)いろ
足音を、明かりさえ 消した階段で
呼びあった わたしたちは
もう 何も聞こえない 扉にふれる指
おねがい もっと もっと わたしを くるんで
目をつむり空を飛ぶ 小鳥のままで いさせてよ
いつか いつか ねえ あなたのこと
わたしから キライになる その時まで
こっそりと 仕掛けてみた
こども染みた悪戯に今日も微笑うひと
あなたからの さよならは 永遠に欲しくない
悲しみの予感は いらない
おしえて そっと そおっと 痛くない さよなら
そう、わざと手を放す 風船を見上げるような
そして そして あぁ こんな日々が
明け方の夢を真似て 終わる前に
おねがい もっと もっと わたしを くるんで
目をつむり空を飛ぶ 小鳥のままで いさせて…!
おしえて そっと そおっと 痛くない さよなら
そう、わざと手を放す 風船を見上げるような
そして そして あぁ こんな日々が
明け方の夢を真似て 終わる前に
わたしから キライになる その時まで
对我说再见
呐…
知道我有多么的喜欢你吗?
黄昏 铺满了藏红花的色调
脚步声 坠入黑暗的阶梯
我们相互呼唤着的
却已经什么都听不见 指尖抚过隔绝的门扉
请更紧地 更紧地 抱住我
让我闭上眼睛 像畅游青空的小鸟一般
一直到 一直到 我对你的感情
枯萎凋零的那天
悄悄的主动接近
至今仍然微笑守护我孩子般恶作剧的人
永远不愿听到从你口中说出的再见
我不要这悲伤的预感
告诉我吧 轻轻的 轻轻的 没有痛楚的再见
嗯 就像故意放开手 远望气球飞翔一样
然后呢 然后呢 这样的日子
就像是黎明前即将醒来的梦
请更紧地 更紧地 抱住我
让我闭上眼睛 像畅游青空的小鸟一般 …!
告诉我吧 轻轻的 轻轻的 没有痛楚的再见
嗯 就像故意放开手 远望气球飞翔一样
然后呢 然后呢 这样的日子
就像是黎明前即将醒来的梦
直到我对你的感情枯萎凋零的那天
Cutie♥Cutie
Cutie Cutie わたしの
Cutie Cutie ハートに光る7つのジュエル
Cutie Cutie ひとつぶ
Cutie Cutie たりない
ピンクのダイアモンド かえしてよ
気まぐれなコ、って よく言われるわ
泣き虫だけど眠たがり
あしたになれば このため息も 止まると思った
ふわり オパールが揺らめくたび
燃えるルビィ こぼれおちた真珠の涙
わたしの髪に 触れるふりをした あなたの指先が
心の鍵を ほどいてく
気がついたら まぶた 閉じてた
Cutie Cutie わたしの
Cutie Cutie ハートに光る7つのジュエル
Cutie Cutie ひとつぶ
Cutie Cutie たりない
ピンクのダイアモンド かえしてよ
そう自分だって よくわかってる
楽天家 でも 慎重派
ときめく予感 かすめる不安 もう忙しいの
トパーズの月に祈る ラピスラズリ
エメラルドの森を抜けて 逢いたい
わたしの ほほに kissをするような ささやき
音もなく ガラスの蓋が開いてく
あざやかな手口で奪うの
わたしの髪に 触れるふりをした あなたの指先が
心の鍵を ほどいてく
気づかずに 閉じてた まぶた
わたしの ほほに kissをするような ささやき
音もなく ガラスの蓋が開いてく
あざやかな手口で奪うの
Cutie Cutie わたしの
Cutie Cutie ハートに光る7つのジュエル
Cutie Cutie ひとつぶ
Cutie Cutie たりない
ピンクのダイアモンド かえしてよ
Cutie♥Cutie
Cutie Cutie 这是我的
Cutie Cutie 在此心中 闪闪发光的七颗宝石
Cutie Cutie 还剩一颗
Cutie Cutie 不见了呢
把粉色钻石还给我哟
经常被叫做反复无常的孩子
即是爱哭鬼又是瞌睡虫
只要到了明天 这叹息就不再有了吧
轻轻的 蛋白石在摇曳着
燃烧着的红宝石 和溢出滑落的珍珠泪
你的指尖装作抚过我的发梢
却解开了我的心锁
无意间已经悄悄闭上了眼睛
Cutie Cutie 这是我的
Cutie Cutie 在此心中 闪闪发光的七颗宝石
Cutie Cutie 还剩一颗
Cutie Cutie 不见了呢
把粉色钻石还给我哟
我自己也很清楚呢
是乐天派却也小心翼翼
悸动的预感 掠过的不安 已经忙不过来了
向黄玉般的月亮祈祷的青金石
从绿宝石的森林逃出 好想见你
像是在我脸颊亲吻般的轻声密语
无声的将水晶的盖头揭开
华丽地夺走了呢
你的指尖装作抚过我发梢
却解开了我的心锁
无意间已经悄悄闭上了眼睛
像是在我脸颊亲吻般的轻声密语
无声的将水晶的盖头揭开
华丽地夺走了呢
Cutie Cutie 这是我的
Cutie Cutie 在此心中 闪闪发光的七颗宝石
Cutie Cutie 还剩一颗
Cutie Cutie 不见了呢
把粉色钻石还给我哟
作者:
Sora_Tamura
时间:
2011-5-12 22:41:31
咱等着你的翻译呢 先检查一下时间轴的说
作者:
e7531563
时间:
2011-5-12 23:35:33
真的是好喜歡ゆかり的歌喔~~
每次唱起來都很可愛又很輕靈...非常的甜蜜!
[发帖际遇]:
e7531563在神社里替小衣收香錢沒有貪污,得了點零頭作獎賞,得到金钱4
作者:
AKATSUKI同
时间:
2011-5-13 00:03:40
本帖最后由 AKATSUKI同 于 2011-5-13 00:05 编辑
Cutie♥Cutie,在衣酱的基础上改了一下(红色部分)
Cutie Cutie
在我的
Cutie Cutie
心中有7颗闪闪发光的宝石
Cutie Cutie
但是
有一颗
Cutie Cutie 不见了呢
把粉色钻石还给我哟
经常被叫做反复无常的孩子
即是爱哭鬼又是瞌睡虫
只要到了明天 这叹息就不再有了吧
每当蛋白石轻轻摇曳的时候
燃烧的红宝石 就会流落珍珠之泪
你的指尖装作抚过我的发梢
却解开了我的心锁
回过神时
已经悄悄闭上了眼睛
Cutie Cutie
在我的
Cutie Cutie
心中有7颗闪闪发光的宝石
Cutie Cutie
但是
有一颗
Cutie Cutie 不见了呢
把粉色钻石还给我哟
我自己也很清楚呢
是乐天派却也小心翼翼
悸动的预感 掠过的不安 已经忙不过来了
向着黄玉的月亮 献上祈祷的天青石
逃出绿宝石的森林
只因为好想见你
像是要亲吻我脸颊般的轻声密语
却无声的将水晶的盖子揭开
用华丽地手段夺走了那颗宝石
你的指尖装作抚过我的发梢
却解开了我的心锁
回过神时
已经悄悄闭上了眼睛
像是要亲吻我脸颊般的轻声密语
却无声的将水晶的盖子揭开
用华丽地手段夺走了那颗宝石
Cutie Cutie
在我的
Cutie Cutie
心中有7颗闪闪发光的宝石
Cutie Cutie
但是
有一颗
Cutie Cutie 不见了呢
把粉色钻石还给我哟
====================================
嘛……这首歌确实不太好理解啊
数了一下,歌词里刚好提到了7种宝石
所以单从歌词看,是在说:某人用尽各种手段从“我”的心中偷走了一颗粉色钻石(这概括怎么有种邪恶的感觉orz
而粉色钻石应该是代表着“我”的爱情(恋爱之心?),于是这首歌的TM就是“我”如何被“你”给攻陷的(好像更邪恶了……逃
[发帖际遇]:
AKATSUKI同中了姫様的黑魔法后無法恢復原狀,维持黑猫形态,失去了魅力3.
作者:
pry5719
时间:
2011-5-13 00:23:09
感觉这是很有少女情怀的意境~
作者:
lxjk
时间:
2011-5-13 00:58:42
喔~~~
小袋好厉害~~
我也觉得粉红钻石应该是 恋ごころ 什么的
当时想蛋白石可能是指云朵。。红宝石是太阳。。
但是后面那个天青石又不知道是什么了。。
作者:
KariNf
时间:
2011-5-14 17:46:42
最近流行翻译贴..潮流 = =
作者:
kenshin0327
时间:
2011-6-20 00:07:37
雖然是隨意翻版本
至少還是翻譯出歌詞的型呢
還是要跟衣大說聲辛苦了
欢迎光临 ゆかり王国BBS (http://bbs.tamurayukari.net/bbs/)
Powered by Discuz! X2