ゆかり王国BBS
标题:
[翻译]追い風
[打印本页]
作者:
AKATSUKI同
时间:
2011-5-11 22:15:41
标题:
[翻译]追い風
这首翻得不是很顺……
=========================
追い風
作詞:marthy 作曲:marthy 編曲:岸村正実
追いかけてばかりだったよね
少し 休んでみようかな
たまにはね ベンチでひとりきり
冷たい風には 深呼吸
一直在不断的追寻着你
该稍稍休息一下了
偶尔也会独自坐在长椅上
在寒风里 深呼吸
枯れ葉は 風に踊る
流れる 水の音
私の心だけが ポツンと、、、
そうだね 歩き出してみよう
枯叶于风中起舞
流水之音潺潺
我的心却只剩孤单、、、
也罢 试着走出去吧
追い風を 味方につけて
あなたを追い越し 向き合えたら
少しずつ 少しずつだけどね
今日の晴天(そら)みたいに がんばれそうだよ
让顺向之风成为我的伙伴
若是能够追上你 面对面的话
一点点 就算只有一点点
也能像今天的晴空一般 去努力了
舞い上がる気持ち押さえながら
ふたり 歩いた この散歩道
遠くまで続くこの先には
どんな 未来が あるのでしょう?
压抑住涌上心头的思绪
两人曾走过的这条散步小道
一直延伸到远方 在那尽头
会有着怎样的未来?
小鳥は 愛を唄う
聞こえる あなたの声
それだけで 心 ふわっと 包んだ
そうだよ 歩き出さなくちゃ
鸟儿咏唱着爱情
耳边萦绕着你的声音
仅仅如此 这颗心就被柔情包围
没错 不得不走出去了
追い風に 想いをのせて
あなたを追い越し 向き合えたら
昨日より 素直に微笑んで
今日の晴天(そら)みたいに やさしくなれるよ
让思念乘上顺向之风
若是能够追上你 面对面的话
比昨天 更直率的微笑
就能像今天的晴空一般 变得温柔了
作者:
e7531563
时间:
2011-5-12 23:31:10
太棒了!
以前的歌就是這麼溫馨~
作者:
KariNf
时间:
2011-5-13 22:23:12
额..晓彤不必纠结..已经很好类.(抱~
作者:
pry5719
时间:
2011-5-15 23:12:37
追い風を 味方につけて
あなたを追い越し 向き合えたら
少しずつ 少しずつだけどね
今日の晴天(そら)みたいに がんばれそうだよ
让顺向之风成为我的伙伴
若是能够追上你 面对面的话
一点点 就算只有一点点
也能像今天的晴空一般 去努力了
这几句好美很喜欢~~翻译的很好
[发帖际遇]:
pry5719发帖积极努力, 获得本王国嘉奖金钱10.
作者:
kenshin0327
时间:
2011-6-20 00:13:20
謝謝小袋的翻譯
這首歌最早是在YOUTUBE聽到的
還附有簡單的MV可以看
順便一提,作這首曲子的作詞作曲家marthy
在下覺得他作的曲子都很好聽呢
像Non-Stopping Train、ひとひらの恋都不錯聽
欢迎光临 ゆかり王国BBS (http://bbs.tamurayukari.net/bbs/)
Powered by Discuz! X2